« 冬のカエル。 | メイン | 棚を搬入。 »

ネーミングとコピー

前に仁田のイロドリさんに伺った時に

イロドリさんは英語表記だと、下から読んでも

『 irodori 』でカッコイイですね、とお話しして

それが羨ましくて(悔しくて) 自分のお店の名前でも

考えてみました。

dilettante  ⇔ エトナッテリドゥ

ディレッタント⇔ トンッタレィデ

古代ファラオ王家の悪い呪いみたいでガックリ。

そこでふと、自分の名前で考えてみました。

しのみやを10回言うと 『ヤシの実 』なります。

ココナッツボーイ 四宮。

どんなもんだいっ。

『 Tout se lever dans la vie atteint au-dessus le cafe 』

( 人生で起きる事はすべてカフェでも起こる )

この言葉をお店のアイテムとして使っていこうと

思います。

大げさで、インチキ臭くて、良い言葉。

なぜにフランス語? は聞かない約束で。。

12_jpg_3